Atila Irmeš: Deda i paralelni univerzumi (2.) (Sa mađarskog preveo: Mirko Gottesmann)
Šegrti su utajali rano, posla bi se našlo za čitav dan. Debeli Vučetić nije bio tiranin, posle ručka je pustio da se dečaci odmore, ali kada bi pristigao posao, ni on sam nije lenčario.
Žužana Juhas: Materinstvo (Sa mađarskog preveo: Mirko Gottesmann)
Kako god da uzmemo, tebi je stariji brat ipak pao u krilo. Jeste, u krilo, čim su ga odsekli sa konopca. Sa kojim se obesio. Jer si ga volela, naravno, volela ga, kako priliči dobroj sestri. Ali je sada njegova smrt…
Laslo Marton: Zamenjene glave (Preveo sa mađarskog: Mirko Gottesmann)
A nizzai könyvtár épülete (Zámbó Illés felvétele) Tragovima Tomasa Mana, približno Čega može da se boji jedan pisac? Da izbegnemo nesporazume: govorim o spisateljskim bojaznima. Ako se jedan književni savremenik boji ujedljivih pasa, drugi savremeni pisac, pak, strahuje od raka pluća,…
Ferenc Kontra: Most sna (Fragment romana) (Sa mađarskog preveo: Mirko Gottesmann)
Sedeli smo na stepenicama keja i gledali kako nam voda odnosi snove. Svi su bili u žalosti, kako smo stajali na ovoj dosmrtnoj grupnoj slici. Nemo zagledani u olupine, u smrskanu metalnu konstrukciju, koju su zbrkanom nemarnošću za sobom ostavile u…
Laslo Gal: Subotica (Sa mađarskog preveo: Mirko Gottesmann)
U zabiti.Gde bi i kraljević danskišapatom izustio:ne biti… Nema problema, ni pitanja nema.niko u obilju, a prosjaka mnogo.U ovome graduima bagrema, ima blata, imade tišine, toliko prašine,a ko se zaputio, zastane, sedne i zaspi. I ovaj grad nije beo zimii ovaj…