Megjelent Kiss Tamás A kollázsember című kötete
Kiss Tamás: A kollázsember – Novum Publishing Kiadó, Ausztria. 2021. 03. 30. Eddig sohasem tapasztalt jelenségek történnek Amerikától Japánig: a fák kifordulnak gyökereikkel a földből, egy amerikai városka fölött rejtélyes vöröses köd képződik, a kórház intenzív osztályának ablakát emberi karcsonk…
A magyar költészet napján
A mai ünnepnapon tizenhárom költő versét olvashatják a Szövet versrovatában. A napot GÉCZI János Anatómia című versével nyitottuk, és CSIKAI Gábor Születésnapomra című költeményével zárjuk. Emellett ARANYI László, BARTHA György, DEBRECZENY György, GELLÉN Bianka, HÍRES B Ede, KISS Tamás, KÖVES István,…
KÉZBESÍTÉSI GONDOK, KEDVES LEVELEK (A Vándor éji dala műfordítás-pályázatról: még néhány információ és üzenet)
Hibáztam, nem ellenőriztem le a feltételeket. Nem is gondoltam arra, hogy kiskorúak Magyarországon nem vehetik igénybe az ismert pénzküldő szolgálat szolgáltatásait. Egyszerűen szólva: a Vándor éji dala műfordítás-pályázat egyik díjazottjának nem fizették ki az átutalt, megérdemelt, s feltehetően várva-várt nyereményét, mert…
A VÁNDOR ÉJI DALA MŰFORDÍTÁS-PÁLYÁZAT LEZÁRULTA
Lassan véget ér tavaly novemberben indított Vándor éji dala műfordítás-pályázatunk. A pályázati kiírás Johann Wolfgang Goethe Vándor éji dala című költeményének magyar nyelvre történő újrafordítására szólt, s eredeti munkáikkal 15–25 éves fiatalok vehették részt rajta a Kárpát-medence bármely szegletéből, országából…
Aranyi László: Egy-két „apróság” – A Vándor éji dala műfordítás-pályázatról
Tanult mesterségem szerint magyar szakos tanár volnék, de sohasem taníthattam. Mondván, „rongálom” szépreményű ifjúságunkat, mindenféle „gazságra” bujtogatom őket. Ami szakadár pedagógiai elveimnek köszönhető, s annak is, sohasem titkoltam, elfogult vagyok a „nemes, küzdő, szabadlelkű” diákok, a különc, szokatlan, deviáns, gátlástalan, „idomíthatalannak”…
Kővágó Jácint: Színjáték mindhalálig (Zsilli Teri emlékére)
Zilli Teréz (1959–2021) Amikor valami csak kicsit fáj,amikor a test még segítségértnem kiált.Addig szép az élet,kapsz tőle száz csodát.Szerelmet, családot, mókát, kacagást!Bánat, rosszkedv,mélabú… tűnjetek!!!Az életigenlő testben nincs helyetek!Ma már nem hallani szavát,Ma már nem látni az arcát…Érezni élő emlékétPár napja csak,hogy…
A Vándor éji dala műfordítás-pályázat eredményhirdetése
A Vándor éji dala műfordítás-pályázatot koordináló Szövet irodalmi, kulturális és közéleti portál több alkalommal tett közzé értesítést és közleményt a 79 szerző által beküldött 102 pályamunka elbírálásának folyamatáról. A pályázati kiírás Johann Wolfgang Goethe Vándor éji dala című költeményének magyar nyelvre…
Kocsis Lenke: Az elégedetten elszenderülő vándor (A Vándor éji dala műfordítás-pályázatról)
A 2020 őszén kiírt Vándor éji dala műfordítás-pályázat utolsó fejezetéhez érkeztünk. Az eredetei elképzelések szerint az eredményhirdetésnek még az előző év végén, legkésőbb az új esztendő elején meg kellett volna történnie. A csúszás hátterének kellemetlen részéről most nem is ejtenék szót,…
Vándor éji dala műfordítás-pályázat: hamarosan eredményhirdetés
A Vándor éji dala műfordítás-pályázat eredményét, a nyertesek listáját 2021. február 7-én, vasárnap, a Szövet irodalmi, kulturális és közéleti portál Közlemények rovatában és a Facebookon tesszük közzé. A zsűri: ARANYI László költő, HÓZSA Éva egyetemi tanár, KOCSIS Lenke doktorandusz (elnök), KONTRA…
Bence Erika: A cél nemesít és feledtet (Elutasítás, testképgyalázás és támogatás – A Vándor éji dala-pályázatról)
Van, aki már elküldte, s olyan, aki már elkészítette. Van, aki azt írta, számíthatok rá. Volt, aki már kérte a címeket. Volt, aki maga jelentkezett. Van, aki rendszeresen hozzájárul a költségekhez. Van, aki a járványra, s olyan, aki az életkorára hivatkozott.…