SzövetIrodalom

A Szövet irodalmi, művészeti és közéleti magazin  legfontosabb célja, hogy teret és lehetőséget adjon íróknak, költőknek, alkotóknak: kezdőknek és ismerteknek, kívülállóknak és fő ízlésformálóknak, fiataloknak és időseknek

Kezdőlap » Maya Angelou: Az emberi faj (Márkus László fordítása)

Maya Angelou: Az emberi faj (Márkus László fordítása)

1 min read
Megjegyzem a nyilvánvaló különbségeket / az emberiség nagy családjában. / Néhányan közülünk komolykodók, / míg mások élete kész komédia.

Megjegyzem a nyilvánvaló különbségeket
az emberiség nagy családjában.
Néhányan közülünk komolykodók,
míg mások élete kész komédia.

Páran állítják, hogy megtapasztalják az élet
igazi mélységeit,
többen pedig azt, hogy életük valójában
maga a meztelen valóság.

Bőrszínünk változatossága
befolyásol, összezavarhat, gyönyörködtethet,
van barna és rózsaszín, bézs és lila,
sötét meg kék, és fehér.

Áthajóztam a hét tengeren
és megálltam számos országban,
Láttam világunk sok csodáját.
de nem találtam a közönséges emberre.

Ismerek vagy tízezer nőt,
akit Jane-nek és Mary Jane-nek hívnak,
de nem leltem közöttük kettőt,
akik valóban egyformák lettek volna.

Az egypetéjű ikrek is különböznek,
bár a vonásaik megegyeznek,
és a szerelmesek egészen másként gondolkodnak,
miközben egymás mellett fekszenek.

Kínában szeretkezünk és veszítünk,
sírunk Anglia lápjain,
nevetünk és nyögünk Guineában,
és boldogulunk a spanyol partokon.

Finnországban hajszoljuk a sikert,
születünk és halunk Maine-ben.
Apró dolgokban különbözünk,
de a nagy dolgokban egyformák vagyunk.

Megjegyzem a nyilvánvaló eltéréseket
az egyes mentalitások és típusok között,
de sokkal inkább hasonlítunk egymásra, barátaim,
mint amennyire különbözünk.

Sokkal inkább egyformák vagyunk barátaim,
mint amennyi másság lakozik bennünk.

Jobban hajazunk egymásra, barátaim,
mint amiben eltérünk.

2023. 03. 30.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük