Csontos Márta: Minikompozíciókkal a teljesség felé – Reflexiók Németh István Péter új haikukötetére

Home / Kritika / Csontos Márta: Minikompozíciókkal a teljesség felé – Reflexiók Németh István Péter új haikukötetére

Kitakarózva szivedből
vérem világánál is, –
látlak. (58.)

Hajszálaink
összefonódva,
a tusolólefolyóban. (85)

Rohanó világunk információáradatában, jó és rossz hírek özönében, abszurd világhelyzetek iszapjában folytatva az útkeresést, felüdülést jelent számunkra, ha fontos üzeneteket közvetítő könyveket vehetünk a kezünkbe. Az pedig kifejezetten előnyös, éppen a fenti élethelyzetek miatt, ha az alkotás rövid, tömör és nagyon tartalmas. Az irodalomban ez a műfaj és versforma a haiku; ez a mikrovers, melynek nagyszerű, 300 darabból álló gyűjteményét olvashatjuk Németh István Péter Mosolyodba zárkózva című kötetében. A 300 haikut tartalmazó kiadvány a Cédrus Művészeti Alapítvány gondozásában jelent meg ebben az évben.

    Ismereteinket felidézve tudjuk, hogy a haiku szülőhazája Japán, s a régi időkből fennmaradt egy lírai antológia, a Tízezer falevél, amelyben 561 szerző hagyta ott a névjegyét írásaival. Valójában a haiku eredendően az öt soros tanka állandósult első három sora, mely 5-7-5 szótagszámú ’építményében’ mindig tartalmaz évszakszót (kígó) és a vers végén mindig található vágószó, mely felerősíti a benne rejlő üzenet erejét. A téma a természethez kötődik, s egy különleges képi világot tár elénk az évszakokhoz és a természetben észlelhető változások megjelenítéséhez. A természetábrázolás és a szimbolika filozófiai üzenetet rejt, virtuóz képekkel, spirituális beleéléssel, mély érzelmi töltöttséggel.

Költői világának esszenciájából születnek azok a ’gondolatforgácsok’, melyek valójában létsűrítmények a szerző impresszióival, tanácsaival: Élj szépen, s légy / oly kipusztíthatatlan, akárha / a mályva. (Parancs 53.) …Hanyatt a fűben. / Irkám firkált lapjain túllapoz a szél. (Fehér fény alatt 66.)

     A haiku atyja, M. Basó alapgondolata köszön vissza és folyamatosan befogadásra inspirál bennünket Németh István Péter verseiben; a jó haiku olyan, mint a harang zúgása, a hang még sokáig a fülünkben marad. Penget. / Ujja begyében a világ / kés-szárnyú szilánkjai (Muzsikás vak 51.)

    A szerző haikui a hagyományoknak megfelelően tükrözik a megkérdőjelezhetetlen igazságot, tudjuk, hogy a természet része vagyunk, s azzal is tisztában vagyunk, hogy az ember szubjektív evolúciója során az objektív valóság és a szellemi világ visszatükröződésében egyidejűleg van jelen. Ez a kettőség vonul végig a versekben úgy, hogy gondolatokat, érzéseket, képeket hoz fel a mélyből, melyeket cselekvő szeretet ölel át. (Mennykék ernyődre tapadott / narancsszín falevél / az vagyok (121.) …Fényes ujjhegyed / könnyedén hasítja föl most / köd-ingemet. ( 109.)a

    Németh István Péter egyáltalán nem kötődik az eredeti 5-7-5 szótagszám rendezettségéhez, a 17-es szótagszám azonban mindvégig dominál és természetesen meghatározóak a természet kínálta hangulat-inspiráló lehetőségek. Szepes Erika Haiku-egység-teljesség-magány című tanulmányában a versforma és a műfaj lényegét meghatározó számokra fókuszál, utalva ezzel a számmisztika fontosságára a keleti filozófiákban. Ennek értelmében a haiku a világmindenség szeletkéje, a hármas szám a lét dinamikus és dialektikus ellentétéinek egymásra hatásából szintetizálódott teljesség. Az ötös szám pedig arra utal, hogy a mikro- és makrokozmosz elemeinek leírása pentadiktus, vagyis az 5-ös szám a világ oszthatóságának hányadosa. A számok misztériuma pedig igen nagy hatású, a folklórban, a népmesék világában is mindenhol jelen van.

    Magyarországon is hagyománya van a haiku írásnak, ami természetes módon, a transzkulturális perspektívák következtében formai és tartalmi változáson ment keresztül. Létezik Magyar Haiku Klub és 2010-ben megjelent egy könyv is Ezer magyar Haiku címmela Napkút Kiadó gondozásában. Úgy gondolom, a magyar haikuszerzők gondolatvilágában nem igazán dominál a nosztalgikus, magányt kereső, beletörődő töprengés. Csak néhány nevet említsünk a teljesség igény nélkül: Kosztolányi Dezső, Weöres Sándor, Tandori Dezső, Zalán Tibor, Fodor Ákos …

    Németh István Péter haikui kevés szóval is tudnak hangulatot teremteni; kép-hang, csend-zaj. mozgás-mozdulatlanság, lelkiállapot- változások pillanatnyi impressziói alkotják a sorokat. Úgy vélem, a magyar haikuk sokkal inkább énközpontúak, a szubjektum lelkiállapotának megjelenítését tükrözik hihetetlen gazdag lírai eszköztárral. Az évszakok, a természeti jelenségek persze mindenhol jelen vannak, de Németh István Péter mikroversei a szerelem kiváltotta euforikus érzéseket is nagyon szemléletesen, beleérzően tárják elénk. Zsenge rügyek novemberben -/ kipattannak / melled bimbai …Utcákból Útra hívtál. / Versem röpteted. / Ölelj szabaddá!… Szeretlek, mint a zengő húr/ a gitáron / az ujjbegyedet.

     Ezek a kis minikompozíciók, létmegélések fényes bizonyítékai annak, hogy a magyar szerző nem feltétlenül vonul vissza magányos töprengésbe, csak azért, hogy a természettel azonosulva vállalja sorsát és önmagát. A versek között iker-, füzér- és lánc-haikuk is felbukkannak, gyönyörű a MARADJ VELEM, MOST TÉL VAN, ÉS HŰVÖSÖDIK AZ ESTI KERT, amelyben szelídség, szépség, sóvárgás éteri lebegésében öleli a szerző kedvesét magához kilenc ’tételben,’ fokozódó szenvedéllyel. Maradj velem, hisz / fogy a fény föntről / és mind a kutakból is…Maradj velem, mert / hullámló öledben / el is érem a tengert…Számnál most narancsgerezd / már, de csókod emléke még / nem ereszt…

    Míg a japán haikuban nincsenek rímek, Németh István Péternél ilyen változattal is találkozunk. Gyertyáról sztearin / gördül időnként / s tisztán, mint rím […] Hull hideg s angyaltalan hó / mégis örvend / mind a halandó. Különösen figyelemre méltó a Gyűszűnyi bordalok sorozat, ahol az 52 haiku számos rímes változatával találkozunk, melyeket a szerző finom humorral fűszerezve tálal az olvasónak: Józanság, tovább nem sújts! / Nehéz a szívem, / Mint a pincekulcs […, miként a fentiek is mutatják,] Diák koma boldogan / kárhozna / hisz temploma a kocsma. Németh István Péter kötete Acsádi Rozália költő igényes, értő utószavával zárul, s bepillantást enged a szerző mágikus eszköztárába, hogy mi is megtapasztalhassuk, hogyan tud feltárni mögöttes tartalmakat.

   A haikuk varázslatos világa, mikén a fent leírtak is mutatják, számos magyar alkotót is bűvkörébe zárt. Így, írásom végén hadd idézzem a kortárs B. Tóth Klára költő, restaurátor, festőművész igazán találó gondolatait ennek a különleges képvalóságot megteremtő versformának a méltatásához. Haikut írni kegyelem. Jó haikut írni kiváltság. Alázat és szolgálat egyszerre.

  (Németh István Péter: Mosolyodba zárkózva. Háromszáz haiku. Cédrus Művészeti Alapítvány, 2024)

Csontos Márta

Csontos Márta kritikája legutóbb a Szöveten:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük