Home / Aranyi László képversei angol nyelven (Gyukics Gábor fordításai)

Munkáim angol nyelvű folyóiratokban jelentek meg. Közös bennük, hogy a fordítójuk Gyukics Gábor. Kétségtelenül kissé hevenyészett válogatás, legalább 50-60 másik is köztük lehetne… (Valamennyi „külhoni” publikációmnak egyfomán örülök!) S nem könnyű folyóirat-archívumok legtöbbször Pdf-formátumú számaiból bármit másolni, „A Főpapnő” címűből lemardt a cím, persze, nem kizárt, én vagyok „subrijóska” ehhez…  Ám a hangsúly most a fordítón van… Ezért csempésztem sajátjaim közé Fabó Kinga versét. Ő sajnos már távozott világunkból, de nagyon büszke volt a Numéro Cinq Magazine-béli publikációira. Naná, hogy ezeket is Gyukics Gábor fordította! Aki költőként és fordítóként egyaránt hirdeti mindenütt a nagyvilágban, Magyarországon a hatalom által preferált, iszonyatosan bűzlő kultúr-posványon túl is létezik kortárs irodalom. (Vagy kizárólag ott létezik…)

                                                                                    Aranyi László

Gyukics Gábor (Budapest1958május 9.) költő, műfordító, a Szépírók Társasága tagja. A magyarországi Open Reading (Nyitott versfelolvasó) és a Jazzköltészeti estek meghonosítója.

Aranyi László legutóbb a Szöveten:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük