Tu, pri mne…: Lencsés Károly Itt, mellettem… című versének szlovák fordítása (Fordította: Ternyila Pál)

Tu, pri mne , 2 deti /
Sa hrajú v piesku.

Tu, pri mne , 2 deti
Sa hrajú v piesku.
Jeden je zlomyseľný, avšak obľúbený,
Druhý dospievajúci, ktorý nechá prvého,
Aby robil neplechu.
Nech žije! Kričí menší. Druhý
Sa nakloní a upraví si na pleciach košeľu.
Tá piesková torta bude pekná,
Veľmi sa usiluje, aby na večer to bolo
Hotové. Ochladilo sa,
Studená je každá hviezda, noc v lampách
svetlo zapáli, bude veľa tieňa.
Roh vyplní svetlo lampy.
Možno chodí duch? Tak praská…
Len dom sa chystá na spánok.
Lencsés Károly
Itt, mellettem...
Itt, mellettem, két gyermek
Játszik a homokban.
Az egyik gonoszkodó kedvenc,
A másik kamasz, már hagyja amazt,
Hagy incselkedjen.
Éljen! Kiáltja a kisebb. A másik
Fölé hajol, igazítja vállain az inget.
Szép lesz az a homoktorta,
Nagyon igyekezne, hogy estére
Kész legyen. Hűvös már ilyenkor,
Hideg minden csillag, lámpákba
Fényt gyújt az éj, sok lesz az árnyék.
Lámpa fénye betömi a sarkot.
Kísértet jár talán? Úgy recseg-ropog….
Csak aludni készül a ház.

Discover more from SzövetIrodalom

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply