SzövetIrodalom

A Szövet irodalmi, művészeti és közéleti magazin  legfontosabb célja, hogy teret és lehetőséget adjon íróknak, költőknek, alkotóknak: kezdőknek és ismerteknek, kívülállóknak és fő ízlésformálóknak, fiataloknak és időseknek

Kezdőlap » Vlasta Mladenović: Pletykákról és más kellemetlenségekről (Fordította: Bartha György)

Vlasta Mladenović: Pletykákról és más kellemetlenségekről (Fordította: Bartha György)

1 min read
Akár kivel találkozom, / mindenki a távollevőkről beszél.
Akárkivel találkozom,
mindenki a távollevőkről beszél.
Uram, te nem szólsz
és én is hallgatok veled.
Nyugtalanul szunnyadok el,
elmúlt ez a nap is,
de holnap, ám holnap
mi vár, Uram, ránk.
Keresem az embert, és félek rátalálni.
Vlasta Mladenvić
Bartha György

Vlasta Mladenović

O spletkarenju i drugim nespokojstvima

Koga god sretoh,
svako govori o onome koji nije sa nama.
Gospode, ti ćutiš
i ja stobom.
Nespokojan utonuh u san,
i ovaj prodje dan.
a sutra, a sutra
šta nas, Gospode, čeka.
Tražim, a strah me je da sretnem čoveka.

Bartha György Mladenović-fordítás legutóbb a Szöveten:

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük