Johann W. Goethe: Vándor éji dala (Gaál Anna fordítása)
Minden orom fölöttcsöndes,A fák tetejénérezted:szellő se jár,a kismadár hallgat az erdőnvárj, nem is sokáelnyugszol már.
Híres B Ede: Ígéretek
szavak lágyan zengőfolyamok a hétköznapokbantartalom nélkülüresen odavetettígéretek a jövőrőlszavak mivel mit semkezdhetünkkövek nélkül váratnem építhetünk
Johann Wolfgang Goethe: Vándor éji dala (Holczer Dávid fordítása)
Minden hegynek ormánbéke honol,minden fának ágánapró, finomleheletet érzel.Csöndesek az erdei kismadarak.Várj, pár pillanatés a nyugalom elér téged.
Debreczeny György: félreolvasások 46.
valamint egy 20 literes marmonkannából1 köbméter benzint foglaltak le* őszi lerázások(leárazások)* fülönfüggő keletkezés* édesapám egy kerecsendi parasztasszony volt* paráznabillegető* kalapálják a temetőmet(tetőmet)* visszaszekerezte jövőjét(visszaszerezte)* dentális eredetű kéjes gyulladás(fekélyes)* két közvetlenül csalatkozó járat* lenyűgöz a szarvashibák félelmetes bőgése* Halmazújváros* szerelemkamionok járják a…